Traducción de la letra "1/3 no Junjou na Kanjou"
Les cuento que esta traducción del tema "1/3 no Junjou na Kanjou" (ending de Rurouni Kenshin) de Siam Shade, lo saque de un video que tenia hace tiempo. Y según figura el credito por la traducción corresponde a: DonPoroto.
Aún si mi corazón se quebrara,
1/3 de él no seria alcanzado
Mis verdaderos sentimientos giran en el aire,
mi corazón aún no dice "Te Amo".
En las eternas noches sin dormir pienso en ti,
murmurando "esto debe ser amor".
Los continuos discursos que te hacen llorar
cambian en una leve fiebre mezclada con un suspiro.
Dame una sonrisa y días brillantes,
Con tu sonrisa...
puedo resistir el frio de la noche helada.
Aún si mi corazón se quebrara,
1/3 de él no seria alcanzado,
Mis verdaderos sentimientos giran en el aire,
mi corazón aún no dice "Te Amo".
Tu sonrisa es brillante
como la lluvia en mitad de verano,
seca, húmeda desnudez.
Dame una sonrisa y días brillantes,
No te rindas tan rápido!
Porque podemos sobrepasar cualquier pared,
que se interponga en nuestro camino.
Quien quiera que te ame,
esos pensamientos te llegan?
No digas que los puedes encontrar,
tus palabras bailan en el espacio.
Cuanto más te alejas,
más hieres a la persona que aprecias.
Cuanto más te persigo,
más mi corazon siente la cruel distancia.
Dame una sonrisa y días brillantes,
Dame una sonrisa y días agradables,
Si solo pudieramos abrazarnos...
Quien quiera que te ame,
esos pensamientos te llegan?
Si al menos en tus sueños
lo hubieras dicho...
Aún si mi corazón se quebrara,
1/3 de él no seria alcanzado,
Mis verdaderos sentimientos giran en el aire,
mi corazón aún no dice "Te Amo".
Credito: DonPoroto
VIDEO ENDING:
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
0 comentarios:
Nota: sólo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.